PostkortPostcardPostkarte

8. desember 19418 December 19418. Dezember 1941

Mosjøen

Tysk originaltekst German original Deutsches Original
Norsk oversettelse Norwegian translation Norwegische Übersetzung

Liebe Nelli, Jakob und Lillemor! Sende liebe Grüße und frohe Weihnachten. Sei nicht traurig, auf ein gesundes Wiedersehen.

Ernst

Kjære Nelli, Jakob og Lillemor! Sender kjærlige hilsener og god jul. Vær ikke trist — på et friskt gjensyn.

Ernst

Sei nicht traurig. Auf Wiedersehen.

Die Sonne wird scheinen und ich werde weinen um eine, die ich so geliebt.

Vær ikke trist. På gjensyn.

Solen vil skinne og jeg vil gråte for en som jeg har elsket så høyt.

Et julekort sendt fra Mosjøen, desember 1941 — 18 måneder inn i okkupasjonen. Kortet viser et norsk vinterlandskap med teksten «God Jul». På baksiden, under hilsenen til hele familien, har Ernst skrevet et dikt: en fri gjengivelse av stemningen i Richard Strauss' sang «Morgen!» (1894). Ord om sol og tårer og kjærlighet, adressert til en som ikke er navngitt.A Christmas card sent from Mosjøen, December 1941 — eighteen months into the occupation. The card shows a Norwegian winter landscape with the words 'God Jul' (Merry Christmas). On the back, beneath the greeting to the whole family, Ernst wrote a poem: a free rendering of the mood of Richard Strauss's song 'Morgen!' (1894). Words about sun and tears and love, addressed to someone unnamed.Eine Weihnachtskarte aus Mosjøen, Dezember 1941 — achtzehn Monate nach Beginn der Besatzung. Die Karte zeigt eine norwegische Winterlandschaft mit dem Schriftzug 'God Jul' (Frohe Weihnachten). Auf der Rückseite, unter dem Gruß an die ganze Familie, hat Ernst ein Gedicht geschrieben: eine freie Übertragung der Stimmung aus Richard Strauss' Lied 'Morgen!' (1894). Worte über Sonne und Tränen und Liebe, an eine namenlose Adressatin gerichtet.